A kotlósok, előrelátásból mindig a
legmegfelelőbb helyet választják költésre, ami általában gazdaasszonyuk
készítette költőhely, valahol a konyha sarkában, egy félkosárnyi szalmában. A
kivételek mindig erősítik a szabályt, emlékszem, amikor szomszédasszonyunk
mesélte, hogy három kiscsibével kotkodácsolt elő a – bő hónapja eltűntnek
gondolt, közben kotlóvá lett – tyúkja. Tyúkanyó lett belőle.
Azonban egy eset,
amelyről egy köztudottan szavahihető szomszédom, köztudottan szavahihető
szomszédjának köztudottan szavahihető szomszédja mesélt, mindent üt.
Való, hogy a kotlósok
zöme, bár nem kimondottan a mesterséges bemocskolódás áráni szutykot kedveli,
de nem is a patyolat higiénia híve. Történt ugyanis, hogy egy magának
tiszteletet kikönyökölt, derékból és nyakból egyenesen álló, fogpaszta
műmosolyt szinte plasztikailag arcára krémezett, nehéz természetű, könnyű sorú
hölgy, akit a környezete egész egyszerűen ki- és beszámíthatatlannak írt le –
az ő helyzetük így egyértelműen nehéz sorúnak volt tekinthető –, abban a
megtiszteltetésben részesült, hogy az egyik álmatag délutáni andalgásában a fejére
telepedett a kotlós. Pazar, első osztályú költőhelynek találta a különösen
rendezetlen, mások által eredetinek vélt, korántsem alulművelt, csak amolyan
szitakötő mentalitású hölgy haját. Igaz, így viszont a szitakötőt bántjuk
érdemtelen udvariatlansággal, hiszen az immáron költőhelynek fején helyet
biztosító hölgy sem szitát, sem egyebet nem kötött, legfeljebb az ebet a
karóhoz, azt is természetesen elméleti síkon.
Nagyon szeretett semmit
nem csinálni, egyáltalán a csinálni szó is merevgörcsbe rándította. Nála jobban
senki nem tudott szakembereket kritizálni, ám ő a világ számára annak
tanácsaiból épített, örök érvényűnek képzelt gondolattégláit volt mindössze
képes lerakni. Kétségkívül magabiztosabban, erélyesebben és harsányabban a
retorika művészetét közel s távolban senki nem űzte.
Villámokat szóró
szemekkel, könnyed csípőmozdulatokkal bizonyította be egy golyóstollról, hogy
zebratojás. Ezt addig a pontig, míg maga is el nem hitte, akár teljesítménynek
is tekinthetnénk, hiszen lusta, trehány, semmihez nem értő emberek nemegyszer
sikeresen győztek meg „igazukról” majdnem mindenkit.
Ők általában tudták,
hogy szót csűrnek és hazudnak. Fején fészket hordó viszont belső meggyőződéssel
állította a zebratojásról is, hogy az hajcsat. Hogy a zebratojás nem létezik,
próbálja meg valaki bebizonyítani!
Telt s múlt az idő.
Nyájas mosollyal köszönt mindenki előre, hasonlóan, arcizmokat nem kímélő
nyájassággal fogadott minden köszönést. Senki nem mert szólni, hogy ugyan már,
hogy került a fejére az a kotlós fészkestől?
Mondjuk, az a fészek
dolog, úgy natúr a fejére nőtt – hiszen saját haja volt –, de a kotló
izgése-mozgása valahogy mégis felkelthette volna a figyelmét, hogy nem
stimmelnek a dolgok a nyaka felett.
Aludt általában délig,
délutánig. Szorgalmasan embereket látogatott, szigorúan és következetesen
követve a kölcsönösség elvének teljes mellőzését. Olyannyira, hogy mikor valaki
délután fél egykor, negyvenhat másodpercre egy levél beadásának erejéig zavarni
merészelte, ágyából kiugorva, úgy mezítelenül vágta ki az ajtót és sikított az
arcába:
– Nem hívtam ide
vendéget, nem jelentkezett be hozzám senki!
Nem nézett ki rosszul,
férfiszemnek kimondottan tetsző gömbölyületei voltak. A váratlan vendég – aki
negyvenhat másodpercet marad –, maradt volna negyvenhat percet, sőt negyvenhat
órát is, ha az orrára nem csapja az ajtót.
– Csúcs! Milyen profi
módon koptattam le ezt a szemtelen betolakodót. Ezentúl állandóan mezítelenül
nyitok ajtót, ha még valaki rám mer törni – gondolta.
Nem mertek rátörni. Bár
akadt, akit mezítelen teste érdekelt volna, és olyan is, akit érdekelt.
Megjegyzem, nem kevesen voltak, akik őt is érdekelték. A bebocsátás nekik is
csak szigorúan a „l’amour” idejére szabatott, aztán nyomás kifelé.
Mellőzte a felesleges
piperészkedést. Kotlónk esőben vízhez jutott, szemezgetett a hajából mindenféle
odapottyant remeket, abban a lázas állapotban mindig talált ott tökéletesen
megfelelő étket. Aztán egyszer, egy óvatlan pillanatban Levente úr felesége
elszólta magát:
– Milyen érdekes új
kalapod van, drága Zsuzsikám!
– Kedves Gyöngyikém,
alapvető tévedésben vagy! Filozófiai hozzáállásom és egyéb egészségkutatási
nézeteim a kalap viseletét egy az egyben haszontalannak és helytelennek
tartják. Nem engedi tisztességesen a fejbőrt szellőzni. Különben is fejdíszem,
mint látod, ezzel a homlokomra balról jobbra hegyesen tekerintett
szépségkunkorral ékesítem.
– Elnézésedet kérem,
kedves Zsuzsi!
– Semmi elnézés, nincs
miért, hiszen barátok vagyunk nem? – sziszegte a mindentudásában
rendíthetetlenül meggyőződött, jó beszédű Zsuzsa.
– Papucsállatka,
indulunk, nem érünk rá idegenekkel foglalkozni! – szólt addigra már állandósult
barátjának egészen sajátos, zsuzsikás bájjal becézve.
– Fél óra múlva
meglátogatunk benneteket, négy-öt órát maradunk, és akkor elmondhatjátok
ügyes-bajos dolgaitokat.
– Jaj, köszönöm,
Zsuzska! Mi is meglátogatnánk valamikor.
– Majd meglátom, talán
a következő évezredben rögzítünk egy mind a kettőnknek megfelelő három perces
időpontot. Azt hiszem, nektek is sokkal, de sokkal tartalmasabb az én
jelenlétem a ti otthonotokban, ahogy azt lelki szeretettel teledongjuk.
– Zsuzsika! Megmozdult
a kalapod!
– Ne kalapozz már,
kérlek, drágám! Drága Gyöngyikém, hidd el, soha nem viseltem kalapot!
Papucsállatka ki- és
beszámíthatatlan kedvesének szolgája és védője csendesen és illedelmesen kézen
fogva megfordította, az arcára egy nagy puszit cuppantva, majd az első
mellékutcába rántotta, és bűbájos bókokat szórva szemeivel, ellensúlyozta a
kotlós távozását kikelt csibéivel, amiből Zsuzsika semmit nem vett észre.
– Drágaságom,
valamilyen pernye a fejedre hullott. Egy pillanat, leseprem – mondta
Papucsállatka, igazi bölcs világlátású, majdnem feleségének lába elé vetve
magát, néhány egyéb önjelölt címe mellé és odasúgta:
– Drágám, te vagy az
empátiatudományok doktorainak a doktora!
Zsuzsa már csak dühében
sem billegett haza. Megtapogatva a fejét – így másfél hónap fésülködés-kihagyás
után –, konstatálta, hogy nincs kalap a fején!
– Gyere, Papucsállatka,
most azért is elmegyünk Leventéékhez, és bebizonyítjuk nekik, hogy nincs és nem
is volt kalap a fejemen. Leventének nem muszáj, azt hiszem, ő okos férfi, de a
feleségének feltétlenül. Nézd, milyen aranyos az a csirke!
– Kotlós! Kotlós,
aranyom.
– Mi az a kotlós?
– Tudod, amelyik éppen
csibéket költött.
– Á, nagyon kedvesek!
Azok a kis sárgák azok a csibék?
– Azok!
– No, most, hogy így
megnéztük őket, menjünk, hagyjuk őket békében élni a vadonélők életét!
– A kotlós nem
vadonélő!
– Igen, látom, hogy
hasonlít a csirkékhez, de nem az, hanem kotlós, tehát valamiféle vadonélőről
lehet szó!
– Nem! A kotlós a
költő. Tyúk, amelyik lány korában csirke volt, és nem verseket, hanem tojásokat
költ, amikből ezek a kis, sárga, aranyos csirkék bújnak elő. Ezekből lesz majd
a leves!
– Te, ha átversz engem!
– Mernélek én, kedves,
volna miért. Te vagy a világ legcsodálatosabb Zsuzsannája.
– Menjünk, és
bizonyítsd be Levente feleségének vizuális felmérésre való alkalmatlanságát.
Azonnal hívj egy taxit, Papucsállatka, értesíteni akarom Leventénét, hogy
érkezünk. Észrevettem, hogy egy ideje nem tetszik neki a társaságunk, pedig mi
önzetlenül osztjuk meg velük néha öt-hat óránkat, sőt többet is a napunkból.
Állandóan ásítozik ilyenkor, hogy neki munkába kell menni reggel. Hát na és!
Másnak is kell, te is mész.
Papucsállatka nagyon
mélyet nyelt, nem emlékezett, mikor aludta ki magát utoljára. Sokszor olyan
volt, mint egy ébren járó holdkóros, aki alszik is meg nem is.
– Miért hívjak most
taxit, kedves?
– Elsősorban, mert azt
mondtam, másodsorban pedig telefonálni akarok!
– Nem vehetnénk esetleg
egy mobiltelefont? Az manapság nagyon olcsó…
– Nézd, Papucsállatka!
Én nem szórom a pénzt, lehet, hogy te herdálnád. Különben is, az enyém a pénz,
nem a tiéd. Te csak dolgozol és filozófiai alapon letisztázott elmélet, hogy…
Á, ezt te úgysem értenéd. Na, hívd azt a taxit!
A mások által Tamásnak
nevezett Papucsállatka elvánszorgott, zokszót sem ejtve. Vajon a szerelem
vakította, vagy más? Ki tudja. Gyáva is lehetett, esetleg számító. De mire
számított? Valószínűleg szép életre, és ez az életforma, úgy látszik, neki
fedte az előbb említett jelzőt. Megjelent a taxival.
– Sofőr, oda, igen!
Ugye, látja, az utca végén, a telefonfülkéig!
Jó nagyot nyelt a
sofőr, ilyen negyven méteres utakat nem igazán szoktak tőle kérni, de elég esze
volt ahhoz, hogy négy kilométert taxáljon. Amint megkapta a nekijárót, eltűnt
rendes utasért.
– Gyöngyike, most fél
nyolc van, négy-öt órára bemegyünk. Különösebb elvárásunk nincs, vacsora,
ilyesmi. Ne készüljetek semmivel! Elbeszélgetünk úgy éjjel kettőig, esetleg
háromig, meglátjuk, meddig van kedvünk.
Gyöngyike nyelt egyet a
vonal túlsó oldalán. Neki is megfordult már a fejében, hogy jó lenne egyszer
pőrén fogadni a folyton folyvást eltávolíthatatlan kényszervendégeket, de
egyelőre tartotta magát. Belebájolgott a beszélőbe:
– Várunk, drágám!
– Papucsállatka, hívj
egy taxit!
– Mihez, kedves?
– Nem hallottad?
Megyünk Gyöngyikéhez!
– De hát ők a szomszéd
utcában laknak!
– Igen, és?
Papucsállatka
kivánszorgott a térre, fogott egy taxit, visszament és elmentek Gyöngyikéékhez.
Csengetéskor csak Papucsállatka és Gyöngyike vették észre, amint az utolsó
kiscsibe kiugrik fészkéből, egyenesen Papucsállatka kezébe. Felnézett rá, és
olyan "mama, mama" csipogásfélét ejtett. "Ezt is jól
kifogtam", gondolta.
Egymásra néztek
Gyöngyikével, majd szólt Zsuzsikának:
– Drágám, megint valami
a fejedre esett.
– Ezt hogy érted? Soha
nem esett még semmi a fejemre!
– Úgy értem, valamilyen
porszem, egy picikét le kell sepernem.
– Jó, csak a frizurámat
ne kócold össze! Már három hónapja ilyen gyönyörűre fésültem.
Papucsállatka zsebre
tette az őt mamájául fogadó kiscsibét, és meghatározhatatlan idejű látogatásra,
senki más, csak Zsuzsa örömére, beszédelgett úrnője után a lakásba.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése