În vază sunt flori proaspete,
masa-i plină de pahare goale,jegul pe veselă plânge,
s-atarnă limba coşului de gunoi,
paianjenii-şi repară plasele
- moleşită te salută seara.
Csendélet vendégség után
Vázában üde-friss virág,
asztalon üres poharak,
szennyes edényhegy kiált,
lóg a szemétkosár nyelve,
hálót foltoznak a pókok
- az est ernyedten integet.
Péter Erika
2 megjegyzés:
Na, és valljjon mellyyik román költő követte le ezt a verset?
Vagy a román szöveget is a fordító írta?
Szép telljjesítmény!!!!
A verset Péter Erika követte el. A fordítást magam.
Köszönöm! :)
Megjegyzés küldése