2012. május 13., vasárnap

Péter Erika: Viaţă moartă, după ospăţie (Román)

În vază sunt flori proaspete,
masa-i plină de pahare goale,
jegul pe veselă plânge,
s-atarnă limba coşului de gunoi,
paianjenii-şi repară plasele
- moleşită te salută seara.




   
Csendélet vendégség után

Vázában üde-friss virág,
asztalon üres poharak,
szennyes edényhegy kiált,
lóg a szemétkosár nyelve,
hálót foltoznak a pókok
- az est ernyedten integet.


Péter Erika

2 megjegyzés:

Névtelen írta...

Na, és valljjon mellyyik román költő követte le ezt a verset?
Vagy a román szöveget is a fordító írta?
Szép telljjesítmény!!!!

Unknown írta...

A verset Péter Erika követte el. A fordítást magam.
Köszönöm! :)

Megjegyzés küldése